April 25, 2024 / barton smock
words toward ‘midnight minutes’ by Víctor Rodríguez Núñez, translated by Katherine M Hedeen (Action Books, 2024)
midnight minutes
Víctor Rodríguez Núñez
Translated by Katherine M Hedeen
Action Books, 2024
All this access is a form of scarcity FUCK me these midnight minutes, as they belong and are disowned by Víctor Rodríguez Núñez and as they are translated and mysteriously embedded by Katherine M. Hedeen, are scary and free and feed somewhere on the husks of nostalgia and on the etiquette of the invasive. What a gathering liberation, violent clarity, skinned touch. What a wound machine of season and childhood, of shortened story, of thing alive to the sleepy death of narrative. Night is a map mapped nightly by night. Night is a loose elsewhere.
~
reflection by Barton Smock
Share this:
- Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
- Share on X (Opens in new window) X
- Email a link to a friend (Opens in new window) Email
- Share on Reddit (Opens in new window) Reddit
- Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
- Print (Opens in new window) Print
- Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
- Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
Related
Filed under Uncategorized

Leave a comment